文字
背景
行間
本校生徒2名を含む6人組ダンス・グループ「F-SEEEDs」が日本予選を勝ち抜き、日本代表として「The Showstopper FINAL」に出場します。
日程 7/12~16、会場 The Disneyland Hotel(ロサンゼルス)
日頃の厳しい練習の成果をアメリカの地で存分に発揮し、目標とする賞を獲得してくることを願います。
また、他国の人との交流を通して、異文化を吸収し、自分たちの地域の良さを発信し、人間として成長してくることを期待しています。
【The six-member dance group "F-SEEDs" has won the Japan preliminary round and will represent Japan in "The Showstopper FINAL".】
よい記事の時には、をクリックしてくださいね。
【All-school morning meeting (awards ceremony) was held.】
よい記事の時には、をクリックしてくださいね。
【The fourth issue of "Principal's Letter" is now available.】
よい記事の時には、をクリックしてくださいね。
〇1年1組で、増田教諭が「スクールタクト」を活用した授業を公開しました。
【Mr. Masuda opened a class utilizing "School Tact" to the public in 1-1.】
よい記事の時には、 をクリックしてくださいね。
6月28日(水)、プロバスケットボールB2青森ワッツの東海林選手が、校長室にあいさつに来ました。
当該選手は、宮の原中学校を卒業し、大学では白鷗大学バスケットボール部で活躍し、大学4年次は青森ワッツ特別指定選手として、B2リーグに出場していました。
2023-2024シーズンから正式にプロ契約選手となり、活躍が期待されます。
【B-Leaguers visited Shiroyama Junior High School.】
よい記事の時には、 をクリックしてくださいね。